and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception
And he is not avid of the Unseen
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen
and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.
He does not withhold what is revealed to him from beyond.
He is not avid of the Unseen
Nor of the unseen is he a tenacious concealer
And he is not avaricious for the unseen,
nor was he grudging about the Unseen.
and he (Muhammad) does not withhold knowledge on the unseen.
And he does not withhold grudgingly the Unseen
And he is not who keeps something hidden regarding Al-ghaib (the unseen)
and he is not stingy to withhold the knowledge of the unseen
And He does not withhold knowledge of the Unseen
And in no way is he reluctant with the Unseen (i.e., the Prophet saw Jibril)
He (Muhammad) is not accused of lying about the unseen
And he (the Prophet) is not stingy about (the news of) the unseen
And he withholds not in secret the least bit of the Revelation
And he is not stingy about (disclosing the knowledge of) the unseen
And he does not withhold purposely any knowledge of the unseen
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen
And he has no knowledge of the future
He does not withhold what is revealed to him from beyond
And he is of the unseen not a tenacious concealer
He is not chary of making public what is unknown
Nor is he miserly with the Unseen.
He is not niggardly (in conveying to you Revelation and knowledge) of the Unseen (what lies beyond the reach of your perception)
and he is not miserly concerning the Unseen
Nor is he a tenacious concealer of the unseen
And he is not stingy with the unseen (that is revealed to him)
He neither grudgingly withholds knowledge of the unknown
He doesn’t hide the news of the Unseen.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
And he has no knowledge of the future.
And he [Prophet] does not grudge (conveying what has been revealed to him) of the Unseen
And he is not niggardly as to the disclosing of unseen.
He is not holding back any news
he is not grudging of the Unseen
Nor is he niggardly of the unseen
And he is not on the unseen/supernatural (future) with withholding/clinging
And that he is not hiding any knowledge of him of unseen
And this Prophet is not miserly upon the hidden. (Allah gave the knowledge of the hidden to the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.
And he is not niggardly with respect to the unseen
And he (the glorious Messenger [blessings and peace be upon him]) is not at all miserly in (disclosing) the unseen. (The Lord of the Throne has not left for him any deficiency.
And he is not at all niggardly, nor a forgerer in disclosing the hidden realties
And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen
he is not niggardly of the Unseen
And he suspected not the secrets revealed unto him
nor does he grudge to communicate the unseen
Nor doth he grapple with heaven's secrets
He does not grudge the secrets of the unseen
(The Prophet) does not withhold knowledge of the unseen.
nor was he grudging about the Unseen.
He does not grudge the secrets of the unseen.
He does not withhold (the knowledge of) the unseen!
"and he is not hiding anything of the Unseen,"
And he does not withhold concerning the unseen
Nor should he be accused of withholding any heavenly or divine knowledge of the unseen
And he is not a miser concealing (information) of the unseen.
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen